Madeline: Gracias por estar aquí, nadie vino.
Georges: ¿cómo está?
Madeleine: Le llevé a Cannes para que estuviera mejor. Pero sé que no será así. Estas son mis favoritas, gracias. (refiriéndose a las flores)
Charles: Viniste a verme morir.
George: No, escapé de la ciudad.
Charles: Porque viviré.
Madeleine: Sí, sí.
Charles: Viviré ... viviré ... ayúdame.
Georges: ¿cómo está?
Madeleine: Le llevé a Cannes para que estuviera mejor. Pero sé que no será así. Estas son mis favoritas, gracias. (refiriéndose a las flores)
Charles: Viniste a verme morir.
George: No, escapé de la ciudad.
Charles: Porque viviré.
Madeleine: Sí, sí.
Charles: Viviré ... viviré ... ayúdame.
Fuente: Robert Thomas Pattinson Italian Fanclub Vía Pattinsonlife
Traducción: Brandheroin
Gracias a TodoTwilightSaga
Forestier: Duroy
Forestier: M. Rousset. ¿Recuerda a Georges Duroy? ¿Diario de un oficial de caballería?
Rousset: Y ese fue un éxito. Escribe otra y ponlo en nómina, Forestier.
Forestier: Lo haré, señor.
Ganarás cinco francos por los próximos cinco. Luego docientos al mes. Más diez céntimos por línea, por todos los artículos que se publiquen. Ve a hablar con el cajero. ¿Qué pasa? ¿No pudes creer la suerte que has tenido?
Rousset: Hay que derrocar a este gobierno con una sola palabra. Quiero que la palabra esté en la primera página de cada periódico.La quiero en todas las paredes y escaparates. Quiero que los hombres, mujeres y niños sepan que este gobierno vive en una mentira. Forestier descubrió algo.
George: ¿Cómo dice?
Rousset: ¿Qué?
Georges: Me llamó Forestier.
Rousset: ¡Ah, la fuerza de la costumbre, pero no quise ofenderte, es fácil cometer este error.
Georges:No entiendo.
Madeleine: Usted tiene más control sobre los movimientos de tropas. La logística.
Rousset: Cierto. La Roche, tú puedes ayudar.
La Roche: Conozco a dos funcionarios que, simpatizan con nuestra causa.
Rousset: Bien entonces háblales de ello. La Roche te dirá lo que tienes que escribir.
Gracias a RTPItalian Fanclub vía RPLife
Traducción: Brandheroin
Gracias a TodoTwilightSaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario